Life is all about attitudes
We create our reality through our perceptions and our way of being. I found a text which reflects perfectly what I believe about that. This is really what I experiment every day.
"The longer I live, the more I realize the impact of attitude on life. Attitude to me is more important than facts. It is more important than the past, than education, than money, than circumstances, than failures, than success, than what other people think or say or do. It is more important than appearance, gift, or skill. It will make or break a company...a temple...a home.
The remarkable thing is we have a choice every day regarding the attitude we will embrace for that day. We cannot change our past...we cannot change the fact that people will act in a certain way. We cannot change the inevitable.
The only thing we can do is play on the string we have, and that is our attitude.
I am convinced that life is 10 percent what happens to me and 90 percent how I react to it. And so it is with you...we are in charge of our attitudes."
May 30, 2007
..
i am very tired today. so tired that i can not even type the letters correctly on my keyboard. having a headache...pain primarily on one side of my head, behind my eye..
my neck or shoulders are tense. Perhaps the headache is suggesting something to do with my eyes...how often do I read?..everyday.. monitor the notebook? ..everyday.. what kind of lighting am i using? ...dunno...dimness puts more strain on my eyes, therefore on my head...the headache is BORN!
i better go and sleep
my neck or shoulders are tense. Perhaps the headache is suggesting something to do with my eyes...how often do I read?..everyday.. monitor the notebook? ..everyday.. what kind of lighting am i using? ...dunno...dimness puts more strain on my eyes, therefore on my head...the headache is BORN!
i better go and sleep
May 29, 2007
May 28, 2007
May 24, 2007
Uykuların kaçar geceleri,
Bir türlü sabah olmayı bilmez
Dikilir gözlerin tavanda bir noktaya
Deli eden bir uğultudur başlar kulaklarında
Ne çarşaf halden anlar, ne yastık
Girmez pencereden beklediğin o aydınlık.
.....
U.Y.O
PS: I think so... hmmm.. yes i think it was.. this was the poem i did hear on the radio this evening.. I only catched the last stanza of this beautiful poem but shuffling to come accross with a good piece of music, I missed the rest.
Bir türlü sabah olmayı bilmez
Dikilir gözlerin tavanda bir noktaya
Deli eden bir uğultudur başlar kulaklarında
Ne çarşaf halden anlar, ne yastık
Girmez pencereden beklediğin o aydınlık.
.....
U.Y.O
PS: I think so... hmmm.. yes i think it was.. this was the poem i did hear on the radio this evening.. I only catched the last stanza of this beautiful poem but shuffling to come accross with a good piece of music, I missed the rest.
May 21, 2007
UZAK DİYARLAR / Distant Lands
Her giden özler sanırdım. Hep geri dönmeyi ister; bir gün mutlaka döner, uzak diyarları sevmez sanırdım
Oralar ayaz ve soğuk, Oralar karanlık, oralar donuk; sırf buralar huzur, uzak diyarlar kusur sanırdım
Çocuktum, artık büyüdüm, hep dikenli patikalarda yürüdüm
Sen gideli, hasret gayri yeter, uzak diyarlar beter sanırdım..
PS: Poet dedicates the poem to his father who had passed away when the poet was a child. Rhymes denote that poet could not accept the truth, since he was so young, and longed for his dad during his lifetime.
Isn't it the hardest thing for all of us to be a great distance off the ones we love and care?
How long a person can tolerate similar situations?
How powerful are we to get over a formidable yearn?
Will it make us stronger or weaker?
Will it harm the conviction or steam up?
Does firmness have any limit?
I know.. not a piece of cake to answer such questions. They just poped up when i read the poem, reminding me the darkside of absence
Her giden özler sanırdım. Hep geri dönmeyi ister; bir gün mutlaka döner, uzak diyarları sevmez sanırdım
Oralar ayaz ve soğuk, Oralar karanlık, oralar donuk; sırf buralar huzur, uzak diyarlar kusur sanırdım
Çocuktum, artık büyüdüm, hep dikenli patikalarda yürüdüm
Sen gideli, hasret gayri yeter, uzak diyarlar beter sanırdım..
PS: Poet dedicates the poem to his father who had passed away when the poet was a child. Rhymes denote that poet could not accept the truth, since he was so young, and longed for his dad during his lifetime.
Isn't it the hardest thing for all of us to be a great distance off the ones we love and care?
How long a person can tolerate similar situations?
How powerful are we to get over a formidable yearn?
Will it make us stronger or weaker?
Will it harm the conviction or steam up?
Does firmness have any limit?
I know.. not a piece of cake to answer such questions. They just poped up when i read the poem, reminding me the darkside of absence
May 17, 2007
I’m trading my sorrows
Learning just to stick to the path
That my life must follow
I have no control over most things
I find that quite stessful
But as I’m learning to let things
Just be what they will be
I’m finding it easier to be free
I’m finding it easier to me
Maybe my life
Will never be
What I want
At times it will cause me strife
If I can just let it go
Live as the world around me flows
Then maybe
Just maybe
I can trade my sorrows
For happier times
Find a better life
A happier life
Tomorrow
Learning just to stick to the path
That my life must follow
I have no control over most things
I find that quite stessful
But as I’m learning to let things
Just be what they will be
I’m finding it easier to be free
I’m finding it easier to me
Maybe my life
Will never be
What I want
At times it will cause me strife
If I can just let it go
Live as the world around me flows
Then maybe
Just maybe
I can trade my sorrows
For happier times
Find a better life
A happier life
Tomorrow
May 16, 2007
Dedicated to the company i work
ok.... I know... it is downright foolish to dedicate such a pathetic rhyme to a business entity but i just felt that it is a perfect fit for the company due to the very high employment turn over with in 2 years.
kimdi giden kimdi kalan
giden mi suçludur her zaman
ne zaman başlar ayrılıklar
dostluklar biter ne zaman
her geçen gün bir parça daha
aldı götürdü bizden
aynı kalmıyordu hiçbir şey
değişiyordu kendiliğinden
artık çözülmüştü ellerimiz
artık bölünmüştü yüreğimiz
birimiz söylemeliydi bunu
ötekini incitmeden
kimdi giden kimdi kalan
aslında giden değil
kalandır terk eden
giden de bu yüzden
gitmiştir zaten
kimdi giden kimdi kalan
giden mi suçludur her zaman
ne zaman başlar ayrılıklar
dostluklar biter ne zaman
her geçen gün bir parça daha
aldı götürdü bizden
aynı kalmıyordu hiçbir şey
değişiyordu kendiliğinden
artık çözülmüştü ellerimiz
artık bölünmüştü yüreğimiz
birimiz söylemeliydi bunu
ötekini incitmeden
kimdi giden kimdi kalan
aslında giden değil
kalandır terk eden
giden de bu yüzden
gitmiştir zaten
May 14, 2007
The happiest of people do not necessarily have the best of everything, they just make the most of everything that comes their way.
Do we know where to look for the meaning of our life? Have we ever questioned whether we have it or not? or... are we like autumn leaves being scattered around by the wind? Are we aware of our potentials?
Are we just standing there; doing nothing, and then expecting something come along and happen?
Focusing on negatives meaning that somehow we expect the opposite to happen. Whatever we put our focus on, we receive. Focusing on the negatives will bring more of the negatives. Focusing on the positives will bring more of the positives. This is where we take a close look at our current life circumstances, and then we look at the thoughts, concepts, perceptions, attitudes, limitations, emotions, opinions, and beliefs that go on inside our own head, and we realize there's a huge connection.
Life we live is a perfect reflection of the attitudes, emotions, thoughts, beliefs, and choices of us.
Realize that the truth doesn't need the approval of the human ego in order to be truth. Absolute Truth already is what it is.
Do we know where to look for the meaning of our life? Have we ever questioned whether we have it or not? or... are we like autumn leaves being scattered around by the wind? Are we aware of our potentials?
Are we just standing there; doing nothing, and then expecting something come along and happen?
Focusing on negatives meaning that somehow we expect the opposite to happen. Whatever we put our focus on, we receive. Focusing on the negatives will bring more of the negatives. Focusing on the positives will bring more of the positives. This is where we take a close look at our current life circumstances, and then we look at the thoughts, concepts, perceptions, attitudes, limitations, emotions, opinions, and beliefs that go on inside our own head, and we realize there's a huge connection.
Life we live is a perfect reflection of the attitudes, emotions, thoughts, beliefs, and choices of us.
Realize that the truth doesn't need the approval of the human ego in order to be truth. Absolute Truth already is what it is.
Hikaye
Senin dudakların pembe
Ellerin beyaz,
Al tut ellerimi bebek
Tut biraz!
Benim doğduğum köylerde
Ceviz ağaçları yoktu,
Ben bu yüzden serinliğe hasretim
Okşa biraz!
Benim doğduğum köylerde
Buğday tarlaları yoktu,
Dağıt saçlarını bebek
Savur biraz!
Benim doğduğum köyleri
Akşamları eşkıyalar basardı.
Ben bu yüzden yalnızlığı hiç sevmem
Konuş biraz!
Benim doğduğum köylerde
Kuzey rüzgârları eserdi,
Ve bu yüzden dudaklarım çatlaktır
Öp biraz!
Sen Türkiye gibi aydınlık ve güzelsin!
Benim doğduğum köyler de güzeldi,
Sen de anlat doğduğun yerleri,
Anlat biraz!
C.K.
Driving home this evening, i ran accross this beautiful poem on the radio. At that moment i concluded that It was the poem that has fallen on my lot today.. One of my best.. if not mistaken the poet had ryhmed this poem in 1940's. It's already been over 60 years but still remains up to date, deep, touching, thought provoking and realistic..
Ellerin beyaz,
Al tut ellerimi bebek
Tut biraz!
Benim doğduğum köylerde
Ceviz ağaçları yoktu,
Ben bu yüzden serinliğe hasretim
Okşa biraz!
Benim doğduğum köylerde
Buğday tarlaları yoktu,
Dağıt saçlarını bebek
Savur biraz!
Benim doğduğum köyleri
Akşamları eşkıyalar basardı.
Ben bu yüzden yalnızlığı hiç sevmem
Konuş biraz!
Benim doğduğum köylerde
Kuzey rüzgârları eserdi,
Ve bu yüzden dudaklarım çatlaktır
Öp biraz!
Sen Türkiye gibi aydınlık ve güzelsin!
Benim doğduğum köyler de güzeldi,
Sen de anlat doğduğun yerleri,
Anlat biraz!
C.K.
Driving home this evening, i ran accross this beautiful poem on the radio. At that moment i concluded that It was the poem that has fallen on my lot today.. One of my best.. if not mistaken the poet had ryhmed this poem in 1940's. It's already been over 60 years but still remains up to date, deep, touching, thought provoking and realistic..
May 12, 2007
Yanlızlığı Denemek
Gecenin ortasında ne işin var
Yıldızlara dokunma yanarsın
Bak birazdan ay da batacak
Karanlık bulaşmasın ellerine
Tersine döner yolunu bulamazsın
Içi dışı uzay tozu yansımalar
Sahi mi yalan mı anlayamazsın
Bir rüya gemisi iskele sancak,
Dokunup geçiyor hayallerine
Ağlayasın gelir ağlayamazsın.
Sevmek insanın yüreği kadar,
Küçükse büyüğünü taşıyamazsın
Yalnızlığı da dene oldu olacak;
Nasıl yankılanır derinden derine
Iyi midir kötü mü çıkaramazsın
Insan insanı kendisi tamamlar
Içinde başka, dışında başkasın
Eksikliğin fazlana elbet bulaşacak,
Öbürü sığacak bunun derisine
Yoksa sabaha sağ çıkamazsın..
A.I.
PS: I avoid verbal translation of sensational poems and prefer posting them in their original language as I can not carry out interpretation successfully... I am sorry for the readers of my blog who does not know Turkish :( But promise i will post poems in English soon!
Gecenin ortasında ne işin var
Yıldızlara dokunma yanarsın
Bak birazdan ay da batacak
Karanlık bulaşmasın ellerine
Tersine döner yolunu bulamazsın
Içi dışı uzay tozu yansımalar
Sahi mi yalan mı anlayamazsın
Bir rüya gemisi iskele sancak,
Dokunup geçiyor hayallerine
Ağlayasın gelir ağlayamazsın.
Sevmek insanın yüreği kadar,
Küçükse büyüğünü taşıyamazsın
Yalnızlığı da dene oldu olacak;
Nasıl yankılanır derinden derine
Iyi midir kötü mü çıkaramazsın
Insan insanı kendisi tamamlar
Içinde başka, dışında başkasın
Eksikliğin fazlana elbet bulaşacak,
Öbürü sığacak bunun derisine
Yoksa sabaha sağ çıkamazsın..
A.I.
PS: I avoid verbal translation of sensational poems and prefer posting them in their original language as I can not carry out interpretation successfully... I am sorry for the readers of my blog who does not know Turkish :( But promise i will post poems in English soon!
2/1-1/2
Giderken bura için, gelince ora için,
Gününde ve gecende kendince ora için
Sakladığın kendini böldün iki yarım'a;
İki kez yaralandın bir yarım yara için
Ö.A.
Gününde ve gecende kendince ora için
Sakladığın kendini böldün iki yarım'a;
İki kez yaralandın bir yarım yara için
Ö.A.
May 10, 2007
May 6, 2007
(Math & Art) 3 or more dimensions
Penrose Tiling is a aperiodic tiling. The discovery of Penrose tiling was a break-thru in mathematics and crystallography with great ramifications (e.g. material science). The beauty of aperiodic tilings is that their orderliness is subtle
plot of a iteration process (Mandelbrot set).
A plot of the complex-valued function (z-2)^2(z+1-2*i)(z+2+2*i)/z^3. By Hans Lundmark, 2004
The real part of the discriminant as a function of the nome q on the unit disk”, by Linas Vepstas
A dodecahedron formed by pentagonal rings, by Michael Trott
plot of a iteration process (Mandelbrot set).
A plot of the complex-valued function (z-2)^2(z+1-2*i)(z+2+2*i)/z^3. By Hans Lundmark, 2004
The real part of the discriminant as a function of the nome q on the unit disk”, by Linas Vepstas
A dodecahedron formed by pentagonal rings, by Michael Trott
May 5, 2007
All I ever wanted was to pick apart the day, put the pieces back together my way.
Yaşadıklarımdan öğrendiğim birşey var...
...
İnsan saatlerce bakabilir gökyüzüne
Denize saatlerce bakabilir, bir kuşa, bir çocuğa
Yaşamak yeryüzünde, onunla karışmaktır
Kopmaz kökler salmaktır oraya
Kucakladın mı sımsıkı kucaklayacaksın arkadaşını
Kavgaya tüm kaslarınla, gövdenle, tutkunla gireceksin
Ve uzandın mı bir kez sımsıcak kumlara
Bir kum tanesi gibi, bir yaprak gibi, bir taş gibi dinleneceksin
İnsan bütün güzel müzikleri dinlemeli alabildiğine
Hem de tüm benliği seslerle, ezgilerle dolarcasına
İnsan balıklama dalmalı içine hayatın
Bir kayadan zümrüt bir denize dalarcasına
Uzak ülkeler çekmeli seni, tanımadığın insanlar
Bütün kitapları okumak, bütün hayatları tanımak arzusuyla yanmalısın
Değişmemelisin hiç bir şeyle bir bardak su içmenin mutluluğunu
Fakat ne kadar sevinç varsa yaşamak özlemiyle dolmalısın
Ve kederi de yaşamalısın, namusluca, bütün benliğinle
Çünkü acılar da, sevinçler gibi olgunlaştırır insanı
Kanın karışmalı hayatın büyük dolaşımına
Dolaşmalı damarlarında hayatın sonsuz taze kanı
Yaşadıklarımdan öğrendiğim bir şey var:
Yaşadın mı büyük yaşayacaksın, ırmaklara, göğe, bütün evrene karışırcasına
Çünkü ömür dediğimiz şey, hayata sunulmuş bir armağandır
Ve hayat, sunulmuş bir armağandır insana
A.B.
Yaşadıklarımdan öğrendiğim birşey var...
...
İnsan saatlerce bakabilir gökyüzüne
Denize saatlerce bakabilir, bir kuşa, bir çocuğa
Yaşamak yeryüzünde, onunla karışmaktır
Kopmaz kökler salmaktır oraya
Kucakladın mı sımsıkı kucaklayacaksın arkadaşını
Kavgaya tüm kaslarınla, gövdenle, tutkunla gireceksin
Ve uzandın mı bir kez sımsıcak kumlara
Bir kum tanesi gibi, bir yaprak gibi, bir taş gibi dinleneceksin
İnsan bütün güzel müzikleri dinlemeli alabildiğine
Hem de tüm benliği seslerle, ezgilerle dolarcasına
İnsan balıklama dalmalı içine hayatın
Bir kayadan zümrüt bir denize dalarcasına
Uzak ülkeler çekmeli seni, tanımadığın insanlar
Bütün kitapları okumak, bütün hayatları tanımak arzusuyla yanmalısın
Değişmemelisin hiç bir şeyle bir bardak su içmenin mutluluğunu
Fakat ne kadar sevinç varsa yaşamak özlemiyle dolmalısın
Ve kederi de yaşamalısın, namusluca, bütün benliğinle
Çünkü acılar da, sevinçler gibi olgunlaştırır insanı
Kanın karışmalı hayatın büyük dolaşımına
Dolaşmalı damarlarında hayatın sonsuz taze kanı
Yaşadıklarımdan öğrendiğim bir şey var:
Yaşadın mı büyük yaşayacaksın, ırmaklara, göğe, bütün evrene karışırcasına
Çünkü ömür dediğimiz şey, hayata sunulmuş bir armağandır
Ve hayat, sunulmuş bir armağandır insana
A.B.
May 4, 2007
May 3, 2007
sakura trees
Finally........ it arrived.....May... the merry May... No one really cares for the arrival celebration of this uniqe month...The most charming and favorable time of the year.... Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king... (: only if i had a chance to lie beneath those cherry trees and gaze upon the blue sky through their sweet pink blossoms.. seems like popcorn popping on the trees... so adorable ornamental..
Once i was told that in Japanese, there is a verb meaning "blossom viewing" commonly refering to "cherry blossom viewing". I dont remember the word itself, could be something like "hanami", but this action should really be taking a plenty of time!
a poem about a spelling of fine weather
Orginal Version
Beni bu güzel havalar mahvetti,
Böyle havada istifa ettim Evkaftaki memuriyetimden.
Tütüne böyle havada alıştım, böyle havada âşık oldum;
Eve ekmekle tuz götürmeyi böyle havalarda unuttum;
Şiir yazma hastalığım hep böyle havalarda nüksetti;
Beni bu güzel havalar mahvetti.
O.V
English Version
These fine days have been my ruin.
On this kind of day I resigned
My job in "Pious Foundations"
On this kind of day I started to smoke
On this kind of day I fell in love
On this kind of day I forgot
To bring home bread and salt
On this kind of day I had a relapse
Into my versifying disease.
These fine days have been my ruin.
Translated by Bernard Lewis
Beni bu güzel havalar mahvetti,
Böyle havada istifa ettim Evkaftaki memuriyetimden.
Tütüne böyle havada alıştım, böyle havada âşık oldum;
Eve ekmekle tuz götürmeyi böyle havalarda unuttum;
Şiir yazma hastalığım hep böyle havalarda nüksetti;
Beni bu güzel havalar mahvetti.
O.V
English Version
These fine days have been my ruin.
On this kind of day I resigned
My job in "Pious Foundations"
On this kind of day I started to smoke
On this kind of day I fell in love
On this kind of day I forgot
To bring home bread and salt
On this kind of day I had a relapse
Into my versifying disease.
These fine days have been my ruin.
Translated by Bernard Lewis
May 2, 2007
Subscribe to:
Posts (Atom)